查看原文
其他

讲话夹带English是装X还是习惯?留学宝宝表示so委屈...

2017-03-31 不详 留学快讯



很多留学生回国后难改说英文的“本性”,

讲话时在中文里习惯地夹杂几个英文单词,

却让让身边的小伙伴表示压力山大!!!!



其实不止是留学生会遇到这种难堪,

许多在外企工作或者有国外生活经历的人,

平时说话时也会时不时蹦出几个英文单词,

本是无心之举,却被骂做“ 真装X!”


(求心理阴影...)

今天快讯菌不是来火上浇油吐槽的,

我们来聊聊这背后的科学道理:


为什么有人喜欢讲话“中英夹杂”?


/友情提示:内容略烧脑,理解力低于平均水平的请在父母指导下阅读/

因为这样讲话,省脑力啊!

大家发现什么样的人喜欢讲话中英夹杂呢?


大多数是经历过浸泡式英语学习的人,比如海归,比如在外资企业工作的人。你有可能觉得这些不好好说话的人,都是炫耀心理在作祟。


事实上,讲话中英夹杂不是个例。这种现象非常广泛,例如讲粤语的同学讲着讲着就会蹦出来几句普通话、一些非洲人民买东西和聊天时很可能是用不一样的语言……


全世界的人都存在这个问题。


在语言学上有个名词叫“语码转换”或者“语码混合”,讲的就是这个意思。



20世纪末有语言学家提出了“顺应”理论,你可以理解为“顺着最得心应手的方向”来讲话。而语码转换就是人们要寻找最简便最得心应手的表达方式所激发的。


学过两种以上语言的人也不例外,他们倾向于使用最不需要努力、也最不需要费劲来做选择的形式来完成讲话的任务。


你可以能要说,中英文不定时切换明摆着不是增加讲话时候的障碍吗?


但事实是,对于一些双语使用者来说,他们很有可能在只能用单语种讲话的情况下感到更费劲。


我们现在很习惯说某个人很“low”,并对这个意思心领神会,但是要把它翻译成中文,你就找不到一个特别合适的词来对应。


来个码农们熟悉的例子:

“新的MSDN里关于Socket WMI的部分你仔细看了吗?下午在Sammamish有一个会议,请你们公司的CXO也去参观下。”


全部翻译成中文,就是:


“新的微软开发者网络里的网络套接字的视窗系统管理规范的部分你仔细看了吗?下午在色迷迷有一个会议,请你们公司的各种首席官们也去参观下。”


确定这样会有人耐心地听完你说的这段话?


而当你说话夹杂英文的时候,其实你不仅仅是在使用一个英文单词那么简单。


你同时是在试图修改对话的语境,这种修改是建立在“双方都能理解这个词的意思”的假设前提之上的——


反正你听得懂,我这样说也省力,那干嘛不这样呢?



这种情况下,虽然讲话者的初衷不是在有意刁难对方,或者是在炫耀自己的文化资本,但也是出于建构适合自己表达的语境,强求对方接受。


因此对于并没有期待在这种语境下进行对话的一方,他们会感觉到“中英夹杂”特别突兀,即便他们知道MSDN、CXO是什么。

这是两种语言互相KO的过程

那现在有另外一个问题:


暴露在英语环境下怎么就让人中英夹杂了?它对人的思维做了什么?


这可能牵涉到我们常常感到好奇的另一个问题:


那些会说多种语言的人,他们在说其中一种语言的时候,他们的思维是在用这种语言进行“思考”,还是用的母语?也就是说他们此时的“思维语言”是哪种?



这个问题在学界还没有趋于一致的结论,原因在于,还没等学者们去研究哪个语种才是思维语言,在最基本的“你思考时用到的媒介真的是‘语言’吗”这个问题上,意见已经不一致了:

一部分学者认为人们思考时用到的语言,其形态就是人们能说出来的,诸如英语、汉语、法语等自然语言;



还有一部分学者不同意,认为人们思维中语言,是一种很玄的东西,无声无息出没在心底……然后当我们需要说话的时候,它就被翻译为自然语言供我们说出来,学者们把这种思维媒介称作“心理语”

即便是装bigger,也装的不简单

接下来快讯菌讨论最后一种情况:装。在语码转换的问题上,即便是处于某种程度的“装”,背后也是有一番道理的。


这里就涉及到一个交际意图的问题,说话人通过语言向听话人展示自己的交际意图,而语言转码是其中一种方式,它能引起听话人对这种现象的注意。



比如,当对方听到中英夹杂时,就会下意识地特别关注,进而进行相关的语境假设,也就是脑补:”他这是啥意思呢?“不是内容上的啥意思,是意图上的啥意思)。


而这个过程也是遵守“哪个最不费力气我选那个”的原则,对于中英夹杂的说话者,听话者很容易联想到对方可能想表达的某种说话内容以外的意思:


字面上他是在评论今天的食物,事实上也暗含了他想表现出来的自己见多识广、或者洋气不老土、或者家境不错、工作不错、学历不错……


你看,意图的传达和获取在双方之间都如此不费力,在语言学上这是一次成功的交际,所以中英夹杂还真是装高bigger的不二选择。


当然,也有可能说话者想表现出来的意图完全没有被听话者获取,最后听话者获取的意图是:装。那就有点遗憾,这个交际不太成功!



说了长篇大论,各位看官get了没?

你们有遇到过说话夹带英文的人嘛?

你们对此是什么态度呢?

是装?还是有bigger?


最后来看PAPI酱怎么吐槽这种说话方式的

https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=s0322i9ljus&width=500&height=375&auto=0


大家都在看:

别……别叫救护车!留学生晕倒前竟然说了这样的话!

留学生必看的26部电影,美英风土人情全在这!

留学生的下饭综艺,这15个精心挑选的节目保你吃下两碗饭!

看开点,进入这些大学“候选名单”,相当于拿到拒信……

出国留学,这9件比GPA更重要的事,99%的人都不会告诉你

THE亚洲大学排名发布最新榜单!中国大陆54所高校上榜~


声明:本文来源于网络,原作者不详,如有侵权请联系我们删除。

▲最新留学资讯,时事评论,热门解读,实用的留学干货,尽在留学快讯

▲不管什么留学问题都可以直接在【对话框】输入提问

▲看了那么久,你不好奇,阅读原文那里是什么么?(。・ω・)ノ



您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存